Translate

Tuesday, May 19, 2009

09年夏令營(1) 夾埋啊月, 丙個新丁

5月18日, 星期一是英女皇記念日, 有假放.
於是同成班朋友去了 Waterloo 附近的某個營地玩夏令營.

團契已經有兩年沒有辦夏令營. 今次還設計了會衫.
通常我對會衫的設計非常反感, 因為不是勁"梁"就是太搶. 總之夏令營完之後你死都不會著出街那種.
這次設計的不錯, 至少我敢著出街. Stone!! 個 O 字真係設計到舊石咁, 幾好.

營名叫「夾乙兩丁」, 講人際關係.
惡攪版營名意思是:「夾埋啊月, 丙個新丁」
本營刊都幾有創意, 一個 lego 人拉住卡火車, 火車坐著本來是雞同鴨講的動物仔, 動物女.....因為坐埋一條火車, 所以由本來唔識變到熟識, 由雞同鴨講變到學識用對方的語言溝通 etc etc

值得留意是: 這本營刊的釘裝是用螺絲上實的.
將本來互不相于的活頁紙夾在一起. 但假如鬆開螺絲, 活頁紙又會再散開.
人同人相處一起, 關係不也是要一點點努力和轉動才能夾在一起么? 而那螺絲就是「愛」.

室內全家福

室內全家福(惡攪版)

室外全家福

室外全家福(惡攪版)

No comments: