Translate

Sunday, January 4, 2009

滑雪 - 對酒當歌

Blue Mountain 既是 Ontario, Canada 著名的人工滑雪場. 所謂人工就是雪山在落雪後經過人工鋪砌, 令滑雪道更順暢.

這樣的滑雪場自然成為一個好去處, 相應建設如雨後春筍般立林.

對正滑雪場的渡假村

嫌普通, 再靚D都有. How about 依著雪山, 對著湖畔的渡假村?

連購物中心也是一派歐陸式的建築, 美侖美奐. 在一片霧氣和飄雪下.
這份景緻, 你會徐徐漫步, 盡情享受那浪漫氣氛, 還是爭相走避 , 生怕弄濕衣衫?

購物中心和滑雪場之間, 有一個大型廣場

正中有一個露天火爐, 在廣場走動走動, 覺冷, 可以坐坐, 暖暖.
還可以自助添柴, 讓都市人在寒冬之中感受真正乾柴烈火的滋味.

朱古力專門店也建築得像鐘樓/教堂一樣.

這是糖果屋

食過中國的冰糖葫蘆嗎?
來到 Blue Mountain可以嘗嘗街頭即叫即整, 加拿大獨有的楓葉糖漿雪條.

覺得楓葉糖漿太甜, 又或者覺得街頭上太凍, 也可以選擇去 Starbuck

Minnie介紹我們飲一隻叫 London Fog 的茶.
能夠在工餘時間, 坐在咖啡店門外嘆杯咖啡或茶, 可以鬆一鬆, 也確是一種享受.

令我想起曹操的「短歌行」:
對酒當歌, 人生幾何, 譬如朝露, 去日苦多,
慨當以慷, 憂思難忘, 何以解憂, 唯有杜康.

都市人忙碌每天, 能夠對酒當歌, 忘憂解困, 可以簡簡單單地在咖啡店門外嘆杯咖啡/茶, 是否真的如此困難呢?

其實, 忙裡偷聞, 「鼠」去飲杯野, 嘆一嘆, 鬆一鬆, 5分鐘後再返回工作岡位.
Recharged, 再投入.

我可以, 人人都可以, 去 Blue Mountain與否, 都可以.
你都可以嗎?

No comments: